Vous devez spécifier à MPlayer quelles polices utiliser pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux les différents jeux de caractères.
Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première
est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option
-font
. Il peut être intéressant de placer
cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails).
La seconde façon est de créer un lien symbolique (symlink) baptisé subfont.ttf
pointant vers le fichier
contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez
ln -s /path/to/sample_font.ttf
$PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf
Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez
ln -s /path/to/sample_font.ttf
~/.mplayer/subfont.ttf
La compilation de MPlayer avec le support pour
fontconfig
rend les méthodes ci-dessus inopérantes.
En effet, MPlayer s'attend à ce que -font
soit
suivi d'un nom de police compatible avec fontconfig
et utilisera sans-serif par défaut.
Un exemple :
mplayer -font'Bitstream Vera Sans'
anime.mkv
Pour obtenir la liste des polices compatibles avec fontconfig
,
executez fc-list dans la console.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes polices ISO et quelques autres polices développées par des utilisateurs supportant plusieurs encodages.
Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire
~/.mplayer
ou dans
$PREFIX/share/mplayer
.
Ensuite, renommez ou créez un lien symbolique de l'un des répertoires ainsi créés vers
le sous-repertoire
font
. Exemple :
ln -s ~/.mplayer/arial-24
~/.mplayer/font
ln -s $PREFIX/share/mplayer/arial-24
$PREFIX/share/mplayer/font
Les polices doivent disposer d'un fichier font.desc
associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisés par le sous-titre.
Une autre solution est d'encoder les sous-titres en UTF-8 et
d'utiliser l'option -utf8
ou de donner au fichier sous-titre
le même nom qu'au fichier video avec une extension .utf
et de le placer
dans le même répertoire que la vidéo.
MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.
Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant!
Installation
compilez MPlayer en passant le paramètre --enable-menu
à ./configure
assurez-vous que les polices OSD sont installées
copiez etc/menu.conf
dans votre répertoire
.mplayer
copiez etc/input.conf
dans votre répertoire
.mplayer
, ou dans le fichier de config globale de
MPlayer (par défaut: /usr/local/etc/mplayer
)
trouvez et éditez input.conf
pour activer les touches
correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).
lancez MPlayer avec par exemple :
$ mplayer -menu fichier.avi
pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez définies